No exact translation found for مجلة دورية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مجلة دورية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Uh, necesitas una revista? Papel Sanitario?
    تريد مجلة؟ورق دورة مياة؟
  • En lo que respecta a las empleadas de escuelas preprimarias, auxiliares de oficina en el sector privado, y empleadas de diarios y periódicos, trabajadoras de fábrica y oficio de sastrería, la prestación se ha aumentado a 1.000 rupias.
    بالنسبة لموظفي المدارس الابتدائية وموظفي المكاتب في القطاع الخاص وموظفي الصحف والمجلات الدورية وموظفي المصانع والعاملين في حرفة الحياكة جرت زيادة العلاوة إلى 000 1 روبية.
  • El sitio del Instituto en la Web se reforzó también con la Revista del INSTRAW, publicación semanal que incluye artículos de opinión, entrevistas y noticias de interés sobre cuestiones relacionadas con el género.
    وتعزز موقع المعهد على شبكة الإنترنت بإضافة مجلة INSTRAW Review، وهي مجلة دورية تتضمن مقالات رأي ومقابلات وأنباء ذات صلة بقضايا نوع الجنس على الصعيد العالمي.
  • El sitio en la Web del Instituto se enriqueció con la Revista del INSTRAW, una revista semanal que incluía artículos de opinión, entrevistas y noticias de interés sobre cuestiones relacionadas con el género en todo el mundo.
    وجرى تعزيز موقع المعهد على شبكة الإنترنت بإضافة مجلة معنونة ”استعراض المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة“، وهي مجلة دورية تتضمن مقالات رأي ومقابلات ومادة إخبارية بشأن المسائل الجنسانية في العالم أجمع.
  • La cultura amazigh ocupa un lugar destacado en Marruecos, por la existencia de una realidad cultural amazigh viva y dinámica, que es parte integrante de la actividad cultural nacional: la difusión de la música, la publicación de novelas y periódicos, de poesía y periódicos amazigh.
    فتحتل الثقافة الأمازيغية مكانة هامة في المغرب، لوجود واقع ثقافي أمازيغي حي ونشيط يشكل جزءاً لا يتجزأ من النشاط الثقافي الوطني: بث الموسيقى ونشر الروايات والصحف والشعر والمجلات الدورية الأمازيغية.
  • Publicaciones. Se ha traducido al español y publicado la siguiente monografía del National Institute on Drug Abuse (Estados Unidos de América): “Un enfoque cognitivo-conductual: El tratamiento de la adicción a la cocaína”, Karoll K. M. Entre las publicaciones periódicas figura Intercambio, revista trimestral que contiene información sobre la prevención de drogas en España y América Latina. Entre las publicaciones no periódicas se incluyen folletos informativos de distribución general, guías de orientación y material de apoyo para promover programas de prevención, estudios temáticos y sectoriales e informes específicos.
    المنشورات: ترجمة الدراسات والمقالات التالية الصادرة عن المعهد الوطني المعني بإساءة استعمال المخدرات إلى اللغة الإسبانية، (الولايات المتحدة الأمريكية): نهج حسي سلوكي: معالجة إدمان الكوكائين: ”Un enfoque cognitivo-conductural: El tratamiento de la adicción a la cocaine“؛ وإصدار منشورات دورية: ”مجلة إنتركامبيو Intercambio“ وهي مجلة فصلية تتضمن معلومات عن الوقاية من المخدرات في إسبانيا وأمريكا اللاتينية؛ وإصدار منشورات غير دورية: عبارة عن كتيبات إعلامية للتوزيع على الجمهور وكتب إرشادية ومواد الدعم الرامية إلى تعزيز برامج الوقاية، ودراسات مواضيعية وقطاعية وتقارير بشأن مواضيع محددة.
  • Como parte también de los esfuerzos por sensibilizar a la sociedad sobre la necesidad de promover la igualdad y la justicia de género, el Ministerio de Estado produce también materiales tales como revistas, folletos, prospectos, boletines y CD-ROM, y ha creado un sitio en la Web.
    وفي إطار الجهود الأخرى الرامية إلى تعزيز الوعي العام ودعم تحقيق المساواة والعدالة الجنسانية تقوم وزارة الدولة كذلك بإنتاج مواد من قبيل المجلات والمنشورات والكتيبات والأدلة والدوريات وأقراص الليزر (سي دي روم) كما أنشأت موقعاً خاصاً بها على الشبكة الإلكترونية العالمية للمعلومات.
  • En el cumplimiento de su función como Portavoz, el Jefe de la Oficina estará respaldado por un Oficial de Información Pública (Voluntario de las Naciones Unidas) encargado de crear material de información pública para la población destinataria, analizar los informes de los medios de comunicación y preparar resúmenes para los medios; en lo que respecta al apoyo general a las relaciones con la prensa y los medios de comunicación, contará con la asistencia de un Oficial de Información Pública (oficial nacional) para cubrir las emisiones radiofónicas en nepalés y aportar material en idioma local para la elaboración y ejecución de campañas de comunicación selectivas, en particular redactar, producir y editar material de información pública, así como transcribir comunicados de prensa, un Auxiliar de Información Pública (Servicio Móvil) encargado de preparar resúmenes de prensa sobre temas concretos, contribuir a la preparación de fichas descriptivas, comunicados de prensa y exposiciones de antecedentes y asistir en la acreditación y la organización de visitas de los medios de comunicación internacionales y locales, así como dos Supervisores de Medios de Comunicación (categoría local) para el seguimiento de una selección representativa de la prensa, la radio, la televisión y la Internet de ámbito local y medios de comunicación, agencias de prensa, publicaciones y diarios regionales e internacionales, así como la elaboración de informes conexos.
    وسيدعم رئيس المكتب في أداء مهامه كمتحدث رسمي موظف لشؤون الإعلام (متطوع من متطوعي الأمم المتحدة) يكون مسؤولا عن إعداد منتجات إعلامية لفئات مستهدفة من الجمهور، وتحليل التقارير الصادرة عن وسائط الإعلام، وإعداد الموجزات الإعلامية، فضلا عن دعم الصحافة عموما والعلاقات مع وسائط الإعلام، وموظف آخر لشؤون الإعلام (موظف وطني فني) لتغطية البث الإذاعي باللغة النيبالية، وتقديم مدخلات باللغة المحلية لإعداد وتنفيذ حملات إعلامية محددة الهدف، بما في ذلك كتابة مواد إعلامية وإنتاجها وتحريرها، وإعداد المحاضر الحرفية للإحاطات الصحفية، ومساعد لشؤون الإعلام (الخدمة الميدانية) يكون مسؤولا عن إعداد موجزات عن التغطية الإعلامية لمواضيع محددة، والمساهمة في إعداد صحائف الوقائع والنشرات الإعلامية والإحاطات الصحفية التي تتضمن معلومات أساسية، والمساعدة في ترتيبات الاعتماد وتنظيم زيارات الصحافة الدولية والوطنية، إضافة إلى مراقبين لوسائط الإعلام (الرتبة المحلية) مسؤولين عن رصد عينة تمثيلية من الصحافة المحلية ومحطات الإذاعة والتلفزيون والإنترنت ووسائط الإعلام الإقليمية والدولية ووكالات الأنباء والدوريات والمجلات، وعن إنتاج التقارير ذات الصلة.